Micro Blogging - Twitter Updates

    follow me on Twitter

    Friday, January 26, 2007

    Marketing translation: the art of knowing your target audience

    The issue of marketing material translated into a target language and not having at all the same impact in the audience that is the objective of your communication is a question that comes sooner or later to all translation or localization providers confronted with marketing material.

    Maybe the same approach as for a technical manual will not work as efficiently.

    A different approach could be much more efficient:

    Copywriting and Transcreation

    Yes, you do have a compelling message for your local audience. You have a product that you want to sell, new ideas to communicate efficiently...and it works...

    However, your message does not seem to "translate" right in different geographic markets.

    Copywriting is the science of formulating your sales pitch in the way that it speaks to your target group. The message must convince the potential buyer that what your company is offering is indeed a better choice than what your competition is providing.

    Transcreation is the process of taking your message in one language and rewriting it in another. All the facts should be retained, but the communication should be recreated in a way that the target audience understands the message as familiar and natural.
    Finding the balance between the need to create a message that is globally consistent and the need to reach the right audience is not an easy task.

    Wednesday, January 17, 2007

    Press Release 2006-01-12: Aloxmedia strengthens its translation and localization services for financial institutions

    Aloxmedia strengthens its translation, localization and globalization services for banking and financial institutions with the appointment of Jorge Alonso-Ruiz, experienced international economist.

    (I-Newswire) Madrid, SPAIN January 12th, 2007 – Aloxmedia – Language Solutions & Services S.L., a provider of globalization services, translation and localization announced that it has appointed Mr. Jorge Alonso-Ruiz, an experienced international economist and financial translator, to manage quality supervision and coordination of services for its customers from the banking and finance industry. Mr. Alonso-Ruiz has worked both in private finance and with the Spanish government, the latter as a Senior Economist , Trade Commissioner and correspondent for Multilateral Organizations and International Financial Institutions, in a multilingual environment requiring management and supervision of interpreting and translating. As a linguist, Mr. Alonso-Ruiz, who holds advanced degrees in English, French, German and Russian, is an experienced and freelance financial and business translator and interpreter.

    As responsible for establishing and controlling the quality procedures and coordination of the business provided to the Banking and Finance industry, Mr. Alonso-Ruiz has the appointment to set a new benchmark to the company’s linguistic quality standards.

    "Adding Jorge’s banking and financial industry expertise to the team, combined with his outstanding knowledge in linguistic matters, will prove invaluable for the service we offer to our clients” said Victor Alonso Lion, Aloxmedia’s Director and Globalization Project Manager.

    For additional information on the news subject to this release, contact Victor Alonso Lion or visit Aloxmedia’s web site, http://www.aloxmedia.com.

    About Aloxmedia S.L. (http://www.aloxmedia.com)

    Aloxmedia proposes globalization services, translation in more than 35 languages, localization, and multilingual desktop publishing to companies in need to publish multilingual content. Aloxmedia works with specialized professional international resources, carefully selected to fit the specific requirements of the projects. Following a project management approach Aloxmedia enables the creation of efficient workflows, reducing the number of tasks and increasing the performance of participants, in addition to helping improve globalization processes by integrating technical solutions to enable an efficient management of multilingual content.

    Contact:

    Victor Alonso Lion, PMP®, Globalization Project Manager
    Aloxmedia – Language Solutions & Services
    info@aloxmedia.com
    Tel: +34 619570650
    Fax: +34 911814159
    http://www.aloxmedia.com

    Press Release 2006-01-08: Aloxmedia Releases Case Study “Mutual Fund Investment Company: publishing multilingual reports”

    Aloxmedia releases a case study describing how a Mutual Fund investment company implemented a global content strategy integrating linguistic, desktop publishing and project management needs to successfully publish multilingual reports.

    (I-Newswire) - Madrid, Spain January 8th, 2007 – Aloxmedia – Language Solutions & Services S.L., a provider of globalization services, translation and localization announced that it has authored a new case study about how a Mutual Fund investment company implemented a global content strategy to publish multilingual periodic reports. The client needed an efficient and rapid solution to simplify the translation of their periodic publications. Aloxmedia implement a process based on Project Management, use of technology and standardization of the source content.

    The Client was faced with managing a large volume of diverse translation needs. The translated documents had to be published simultaneously with the source language version. The most challenging project was a periodic report in 5 languages describing Economic Review, Performance and Investment policy of the funds and Market outlook. Excessive internal resources where being used by the client to satisfy this need with the corresponding negative effect on the core business. The various activities where dispersed through several vendors with the corresponding increased internal involvement. Management needed an efficient strategy adding control and predictability to the multilingual launching process.

    The challenge was to integrate Translation, Desktop Publishing of source and target documents, Quality Assurance and Project Management. The solution needed to lighten significantly the internal involvement and stress. Aloxmedia provided a customized solution based on the use of collaboration portals, increased procurement efforts to select the resources that would comply with the specific requirements of the project, implemented translation memories and enabled a process that permits to initiate formatting tasks before the final translations are available.

    "By fully outsourcing the translation and desktop publishing efforts, the client was able to concentrate on their core business." said Victor Alonso Lion, Globalization Project Manager for Aloxmedia. "Results are showing increased speed in production of content, increased consistency and especially a complete control on schedule and budget allocated for launching the reports.”


    This free case study can be downloaded from Aloxmedia’s web site, www.aloxmedia.com


    About Aloxmedia S.L. ( http://www.aloxmedia.com )

    Aloxmedia proposes globalization services, translation in more than 35 languages, localization, and multilingual desktop publishing to companies in need to publish multilingual content. Aloxmedia works with specialized professional international resources, carefully selected to fit the specific requirements of the projects. Following a project management approach Aloxmedia enables the creation of efficient workflows, reducing the number of tasks and increasing the performance of participants, in addition to helping improve globalization processes by integrating technical solutions to enable an efficient management of multilingual content.

    Contact:

    Victor Alonso Lion, PMP®, Globalization Project Manager
    Aloxmedia – Language Solutions & Services
    info@aloxmedia.com
    Tel: +34 619570650
    Fax: +34 911814159
    http://www.aloxmedia.com

    Nota de Prensa 2006-01-08: Aloxmedia: publicación de caso práctico: Sociedad gestora de fondos de inversión: informes periódicos multilingües

    Aloxmedia Soluciones y Servicios Lingüísticos, ha publicado un caso práctico describiendo cómo una sociedad gestora de fondos de inversión puso en práctica una estrategia para la globalización de contenidos que integra soluciones lingüísticas, de maquetación y de gestión de proyectos para la publicación de informes multilingües.

    Madrid, España 8 de Enero, 2007 -- Aloxmedia - Soluciones y Servicios Lingüísticos, un proveedor de servicios de globalización, traducción y localización, anuncia la publicación de un nuevo caso práctico acerca de cómo una sociedad gestora de fondos de inversión puso en práctica una estrategia para la globalización de contenidos para la publicación de informes periódicos multilingües. El cliente necesitaba una solución eficaz de rápida implantación para simplificar la traducción de sus publicaciones periódicas. Aloxmedia puso en marcha un proceso basado en la dirección de proyectos, el uso de tecnología y la estandarización del contenido original.

    El cliente tenía que gestionar un gran volumen de contenido. Los documentos traducidos tienen que publicarse al mismo tiempo que la versión en el idioma original. El proyecto más exigente es un informe en cinco idiomas sobre situación de la economía y los mercados, política de gestión de los fondos, rentabilidad y perspectivas de mercado. Se estaba dedicando un exceso de recursos a satisfacer esta necesidad, lo que repercutía negativamente en el negocio principal. Las distintas actividades estaban dispersas entre varios proveedores, lo que absorbía excesivos recursos internos. La dirección necesitaba una estrategia eficiente, capaz de aportar al proceso control y previsión.

    El reto consistía en integrar la traducción, la maquetación de los documentos originales y traducidos, el control de calidad y la gestión del proyecto. Era imprescindible que la solución aligerase notablemente la dedicación de recursos internos y la presión sobre éstos. Aloxmedia proporcionó una solución personalizada basada en el uso de portales de colaboración, aumento del esfuerzo para la selección de recursos externos ajustados a los requisitos específicos del proyecto, la implantación de memorias de traducción y la puesta en funcionamiento de un proceso que permite iniciar la maquetación antes de la finalización de las traducciones.

    'La externalización de los esfuerzos dirigidos a la traducción y maquetación permite concentrar los recursos de nuestro cliente en su negocio principal.' afirma Víctor Alonso Lion, Director de proyectos de globalización de Aloxmedia. 'Los resultados muestran una aceleración de la producción de contenidos, una mejora notable de la coherencia y especialmente un mayor control de programación y presupuestario para la publicación de los informes.'

    Este caso práctico puede descargarse gratuitamente desde la página Web de Aloxmedia.

    Acerca de Aloxmedia S.L.

    Aloxmedia ofrece servicios de globalización, traducción en más de 35 idiomas, localización, y maquetación multilingüe, a empresas e instituciones que necesitan publicar contenido en distintos idiomas. Aloxmedia trabaja con recursos internacionales, profesionales en su especialidad, minuciosamente seleccionados para adecuarse a los requisitos de cada proyecto. Utiliza un enfoque de dirección de proyectos que permite la creación de flujos de trabajo y procesos eficaces que reducen el número de tareas a realizar y garantizan el uso óptimo de los recursos además de integrar en sus procesos soluciones tecnológicas que permiten la gestión de contenido multilingüe.

    2006-03-01 Nota de Prensa: Aloxmedia presenta un proceso adaptado a la traducción de archivos XML

    Aloxmedia – Soluciones y Servicios Lingüísticos ofrece un innovador proceso para la traducción de archivos y contenido en formato XML. Aprovechando las características del propio lenguaje XML y herramientas estándar de la industria de la localización, el proceso refuerza la reutilización de contenido y el aprovechamiento de texto similar con la consecuente reducción de costes de traducción para el cliente.

    Madrid, España; Enero, 2007 -- Aloxmedia - Soluciones y Servicios Lingüísticos ofrece traducciones de contenido XML respetando el formato XML original del cliente. Combinando el lenguaje XML con los procesos de localización, las empresas pueden reducir significativamente sus costes de traducción e internacionalización de sus contenidos.

    Las empresas implementan sistemas de autoría de contenido basado en XML (extensible markup language). La transición hacia el uso del lenguaje XML partiendo de un entorno en el que el formato es libre, ayuda a empresas que desarrollan e implementan grandes cantidades de contenido y proporciona entre otros beneficios una perfecta sincronía entre diversos sistemas y aplicaciones, además de las ventajas de separar contenido y formato.

    "Escriba una vez, use el contenido repetidas veces" supone el mayor valor añadido del lenguaje XML. Aunque el texto no necesite ser reutilizado, el proceso de crear el contenido con formato XML le ayuda a organizar su contenido y refuerza la consistencia de sus comunicaciones. Estas características del lenguaje XML pueden ser aprovechados para los procesos de traducción y localización, combinando a su vez las ventajas de las herramientas traducción asistida por ordenador (TAO) para conseguir una reducción de costes en las traducciones de contenido. Este proceso de traducción respeta en todo momento el formato XML original.

    “Combinando las características del lenguaje XML, la aplicación de las más avanzadas tecnologías consolidadas en la industria de la localización, y la aplicación de procesos de dirección de proyectos, las empresas pueden beneficiarse de una reducción de costes de traducción de entre el 20% y el 60% dependiendo por supuesto del tipo de texto y el nivel de reutilización de ese contenido.” afirma Víctor Alonso Lion, Director de Proyectos de Aloxmedia.


    Para más información, contacte por favor con Víctor Alonso Lion o visite www.aloxmedia.com.


    Acerca de Aloxmedia S.L.
    Aloxmedia ofrece servicios de globalización, traducción en más de 35 idiomas, localización, y maquetación multilingüe, a empresas e instituciones que necesitan publicar contenido en distintos idiomas. Aloxmedia trabaja con recursos internacionales, profesionales en su especialidad, minuciosamente seleccionados para adecuarse a los requisitos de cada proyecto. Utiliza un enfoque de dirección de proyectos que permite la creación de flujos de trabajo y procesos eficaces que reducen el número de tareas a realizar y garantizan el uso óptimo de los recursos además de integrar en sus procesos soluciones tecnológicas que permiten la gestión de contenido multilingüe.